Cent anys de la visita d’Antoni M. Alcover i Francesc de B. Moll a la Ribera
![]() |
| Francesc de Borja Moll |
Els filòlegs mallorquins recollien el lèxic de
la Ribera per a incorporar-lo al Diccionari
valencià-català-balear
Diumenge 30 d’octubre de 1921 Antoni M. Alcover i Francesc de B. Moll, acompanyats de Jaume Sastre, agafaven el tren a les quatre de la vesprada a l’estació del Nord de València per anar a Sueca. El camí, a pesar de l’animada conversa entre els tres mallorquins, es va fer llarg; van haver de canviar de tren a Silla i no van arribar a Sueca fins a les set. S’iniciava així la tercera estada filològica d’Alcover a la Ribera amb l’objectiu de recollir paraules i expressions, i la manera de pronunciar-les, així com refranys, frases fetes i elements del folklore i de la cultura popular de la zona, amb la finalitat d’incorporar tota la informació al futur diccionari.
Per a
l’estudi del parlar de la Ribera, Alcover, Moll i Sastre s’havien d’entrevistar
amb veïns dels pobles, d’edat i professió diferent, amb l’objectiu d’obtenir
una panoràmica la més ampla possible de les seues característiques.
En la
primera visita, el 29 d’abril de 1901, Antoni M. Alcover va visitar la població
de Rafelguaraf acompanyat pel seu amic el comte de Ròtova, i el que més li va
impressionar fa ser la visió d’«horts i més horts, i tarongers i més tarongers,
ben espessos, ben reblits, omplint l’atmosfera d’aquella oloreta tan
embalsamadora que exhalen». Anys després, el 1902, Alcover va visitar
Carcaixent i Sueca i el 1918 altra vegada Sueca.
La
visita de 1921 era, però, molt especial. Culminava la que consideraven la «Gran
eixida», iniciada el 21 de juny d’aquell any, «la més grossa que hagéssim feta
mai», i que al llarg de quasi sis mesos els va portar a visitar prop de
cinquanta poblacions de tot el domini lingüístic, fins al 23 novembre d’aquell
any, durant la qual van recollir milers de dades, moltes de les quals
s’incorporarien al Diccionari
valencià-català-balear. Amb posterioritat, havien de retornar a Mallorca
per a iniciar la redacció del diccionari, obra en què treballaven des del 1900
i que no van veure culminada fins al 1962, amb l’aparició del volum X, amb un
total de 9.850 pàgines i més de 150. 297 entrades de vocables.
![]() |
| Sueca |
L’expedició lingüística a Sueca
Tan bon
punt van baixar del tren, mossén Alcover va preguntar pel rector que regentava
la parròquia l’any 1918, Vicent
Calatayud i Perales, que tan bé l’havia atés, però el van informar que feia
quinze dies que se n’havia anat a Torrent. El nou rector era Marian Marqués, qui «mos reb brassos
uberts» i, a més, es va oferir ell i la seua família per a «dirmos tots els
mots que sabran de coses de Sueca».
L’endemà,
el 31 d’octubre, el rector va convocar a sa casa a parents i amics que havien
de fer d’informants sobre el parlar de Sueca. Així, Jaume Sastre va entrevistar
a Assumpció i Salvadora Ferrando que els parlaren de «tot lo del rentar la roba,
pastar i coure el pa», i els crida l’atenció que «aquí en lloch de fer bugada,
estenen la roba rentada, ben ensabonada, al sol». Per la seua part, Francesc de
B. Moll entrevistava Pere i Victorià Juan i Pedralba, fusters, Gerard Coves i Granell, manyà, Daniel Sapinya, paler (forner) i Ramon Porta i Català, llanterner, que
informaven dels «mots més típics de llurs ferramentes i de les feines que hi
fan». A més, Pere Juan el va acompanyar a l’almàssera, «trull de moldre oliva»,
de Francesc Palacios, que els va
explicar el seu funcionament i els noms de totes les màquines i eines, moltes
de les quals dibuixa Moll.
Mentrestant,
Alcover parlava amb Salvador Marqués,
germà del rector, amb qui van repassar «lo vocabulari dels fems, segar i batre
i a demés el del conreu de la dacsa», i anotava paraules com rompre, mantornar,
girar, antaular o femar.
Després
d’un descans per a dinar, a «la banda del capvespre» van continuar les
entrevistes i Moll va dibuixar diverses aines
agrícoles, com ara «el jouet (jou petit) de llaurar un animal en
el forcat» i, a més, van
recollir vocabulari «del conreu de l’arròs i dels fruytals que aquí
s’estilen», ara amb l’ajuda de Joan
Batista Marqués i els seus fills, germà i nebots del rector i «propietaris
i llauradors molt entesos». I tot això fins a les huit de la nit, moment que
«mos n’anam a geure per lo que puga esser».
L’1 de
novembre també va ser un dia d’intens treball. Jaume Sastre va entrevistar el
pare Amat Burguera que el va
informar d’aspectes de la vida espiritual, però també de les dependències i
eines de la casa; Moll, des de les set i mitja del matí entrevistava a Salvador
Marqués que «se posa a dirmos noms de tots els animals de ploma de les terres
d’arròs i de marjal», i a Joan Batista Marqués i els seus fills que l’informen
dels tipus de «fesols i dacsa que conreuen a Sueca» i dels noms «animalons i
animalonets i animals salvatges».
Després
d’assistir a l’Ofici, perquè era el dia de Tots Sants, Francesc de B Moll
entrevista Vicent Pujol, obrer (mestre
de cases), i després a Joan Batista i un dels fills, que el van portar als
afores del poble per a visitar un sequer i una era d’arròs, i va anotar lèxic
sobre les séquies, com ara filloles,
brassals, escorrenties, restrellaor, regaora, caixer,
boquera i escorriment.
Després
de dinar, els visitants mallorquins van visitar casa de Marian Marqués on es troben amb els seus germans, cunyades i
nebots, i en tres grups els informen de «paraules suecanes fins a les vuyt del
vespre», que donen per acabada la faena. I després de donar «milions de gràcies
a la família Marqués, que ab tant d’entusiasme ha colaborat a la nostra Obra», se’n van cap a la fonda a descansar.
![]() |
| Antoni M. Alcover |
L’expedició lingüística a Cullera
Amb
l’energia que caracteritzava mossén Alcover, a les huit del matí agafaven el
tren que es portava a Cullera. Només arribar va contactar amb el rector Josep M. Domínguez, «que ens rep
amabilíssim, oferintse a ajudarmos tot quant puga en l’enquesta lexicogràfica»,
qui està acompanyat del sacerdot Pascual
Martínez. Tot seguit formen tres grups de treball. Francesc de B. Moll
entrevista Salvador Pedrós, fuster, Albert Alapont, manyà i Carles Fenollar i Agut, paler (forner),
que li diuen els «mots més típics de llurs ferramentes i feynes». Alcover, per
la seua part, entrevista Pascual Martínez que l’informa de «les feynes de
preparar la terra per sembrarla de les vàries coses que aquí la sembren», i per
a estudiar les eines de «llaurança» els presenta la família de propietaris d’Ignasi Grau i Serra, Concepció Ferrer i el seu Ferran. Poc després s’uneix Josep Lafarga, «jovincell d’aquí molt
desxondit», que li parlen del conreu de l’arròs, «des que llauren la terra i hi
sembren lo favó per adobarhi mes envant la terra, fins que fan lo planter, el
trasplanten i el cuyden fins que ès granat i el seguen, i el baten i
l’embotiguen».
Per
altra banda, Jaume Sastre, acompanyat del rector, visiten el vicari Ferran Diego i mossén Francesc Molero, que li parlen de la
«vida espiritual, temporal i de família i de coses casolanes». Per la seua
part, mossén Alcover, acompanyat de Pasqual Martínez, visiten Senén Jóver, «propietari d’assí, molt
intel·ligent en lo conreu cullerench, persona digníssima», amb el qual parla i
anota paraules relacionades amb els treballs agrícoles fins passades les set de
la vesprada, que donen per acabat el treball del dia.
El dia 3
de novembre continuen les enquestes de bon matí. Jaume Sastre parla amb el
rector, amb un capellà i un escolà del castell els quals li proporcionen
«paraules a balquena, ben típiques de Cullera, que ens venen com un bonyol dins
la mel». Moll visita l’escola parroquial perquè els xiquets li expliquen de
jocs infantils, una quinzena, noms de pardalets i d’animals salvatges. Es
tracta d’Ignasi Bayona i Monjo de 9
anys, Salvador Sanxis i Prats de 10,
Francesc Cruanyes i Aragó d’11, Enric Melià i Roig d’11, Antoni Sanxis i Prats de 12, Vicent Pellisser i Muñoz de 12, Joan Calatayut i Piris de 12, Joaquim Arlandis i Melià de 12 i Josep Aparici i Gràcia, també de 12.
Per la seua part, Alcover, juntament amb Senén Jóver, parlen amb el seu gendre,
Joan Llopis Carbonell, que els
informa del vocabulari del taronger.
Ja a la
vesprada, continuen els treballs. Sastre s’entrevista amb Concepció Jóver, filla de Senén, que li informa del vocabulari dels
vestits de dona, hòmens i xiquets; Moll parla amb Joan Llopis sobre els arbres
fruitals i dels animals de ploma de terres d’arròs i marjal, mentre que Alcover
preguntava pel vocabulari «del bestiar de llana, cabres i animals de peu redó»
i d’altres eines agrícoles.
Acabat
el treball i després d’agrair que els senyors «Martínez, Jóver i Llopis se prestassen
tan magnànimament a fermos costat en l’enquesta lexicogràfica», i especialment
la bona disposició del rector Josep M. Domínguez, es van acomiadar i els tres
visitants se’n van anar cap a la fonda a «posar els ossos de pla». L’endemà
partien de bon matí cap a Xàtiva.





Comentaris
Publica un comentari a l'entrada