Les Normes de Castelló, un codi per a l'eternitat, per Violeta Tena
Les Normes de Castelló, un codi per a l'eternitat
Aquest any es compleixen 90 anys de la signatura de les Normes de Castelló. Un llibre de Josep Daniel Climent rememora la seua gènesi, impacte i transcendència. Avui, Castelló acull la presentació d'un llibre que vol divulgar la importància d'aquell codi.
El Temps, 11.05.2022
https://www.eltemps.cat/article/17006/les-normes-de-castello-un-codi-per-a-leternitat
Aquests
2022 s'acumulen els aniversaris. Cent anys es compleixen del naixement de Joan Fuster. Quaranta de la celebració de l'Aplec de Castelló. I noranta de la signatura de les Normes de 1932.
Amb motiu d'aquesta efemèride, Castelló per la Llengua, la plataforma que
treballa per la difusió i divulgació d'aquella entesa normativa, ha organitzat
un seguit d'activitats Aquest dimecres a la vesprada, té lloc un d'ells: es
tracta de la presentació de Les Normes de Castelló,
un llibre de Josep Daniel Climent,
doctor en filologia i autor d'una fecunda obra sobre la llengua i la seua
història . Aquesta nova aportació forma part de la col·lecció Bocins, editada per l'àrea
de cultura de la Diputació de València.
Es tracta
d'una obra divulgativa i pensada per al gran públic on Climent sintetitza els
aspectes més significatius producte de molts anys de recerca i que ja va
plasmar, el 2007 a Les Normes de Castelló. L'interès per la
llengua dels valencians al segle XX, editat per l'Acadèmia
Valenciana de la Llengua dins la col·lecció Recerca. «Es parla molt de les
Normes, però és molt probable que hi haja molta gent que no sàpiga
quin va ser el sentit i la importància d'aquestes. És per això que el llibre es planteja en termes de divulgació»,
explica Climent, qui
considera que «cal continuar reivindicant les Normes» perquè «van ser la base per a la dignificació de la
llengua».
El llibre
que es presenta aquest dimecres a la vesprada a la Casa Matutano a
Castelló rememora com va ser el procés que va dur els diferents
corrents del valencianisme a confluir. No s'ha de passar per alt que fins
aleshores havia regnat l'anarquia a
l'hora d'escriure i que, a més, la castellanització no havia parat
d'avançar. Era necessari, doncs, avançar en la codificació de l'idioma, com ja
havien fet els catalans. El 1907 s'havia
creat al Principat l'Institut d'Estudis
Catalans (IEC). El 1911, la Secció Filològica. Dos anys
després, les Normes
Ortogràfiques de l'IEC.
![]() |
Al País Valencià el procés estava molt menys madur. L'experiència catalana, però, esperonà el debat entre els cercles valencianistes emergents. Del 1914 són les Normes Ortogràfiques de la Llengua Valenciana, de Lluís Fullana, un codi que s'allunyava tant com podia de la norma fabriana de 1913. Aquell primer intent, però, es topà amb el rebuig de la majoria d'intel·lectuals i escriptors de l'època, què, hereus de la Renaixença, aleshores tenien clara la unitat de la llengua.
Hauran de passar uns quants anys perquè aquell anhel codificador acabe donant els seus fruits. Així el juliol de 1930 la
publicació Taula de les Lletres Valencianes publica
un article titulat «Als escriptors valencians i a les
publicacions valencianes» que és una crida a tots els sectors
per arribar a un acord. Al capdavant de la publicació hi havia Adolf Pizcueta,
un home essencial per entendre tot aquest període. Ens trobem, al capdavall, en
un moment en què la qüestió ortogràfica havia esdevingut un dels
elements clau del programa de revitalització cultural del país.
La crida de Pizcueta no va tardar a obtenir resposta. Un
mes després la revista Acció Valenciana s'hi
mostrava favorable. El mateix van fer el setmanari valencianista Avant i
el Diario de Valencia.
L'article a favor de la codificació, en el cas d'aquest darrer mitjà, el
signava Josep Cervera Aviñó, destacat dirigent de l'Agrupació
Valencianista de la Dreta. No és un detall menor.
El setembre d'aquell any, la Societat Castellonenca de Cultura,
responia també favorablement a la iniciativa de la Taula. Aquesta entitat seria
la que acabaria entomant la responsabilitat històrica de dotar d'unes normes
lingüístiques per a tots els valencians i les valencianes. No era casual, en
absolut. Adolf Pizcueta, ordidor de tot plegat, considerava que deixant-ho
en mans dels castellonencs, s'allunyava aquesta tasca de la batalla entre els
sectors enfrontats a València. El patrici Gaetà Huguet, un
empresari castellonenc i valencianista de pedra picada, fou un altre
dels ordidadors. Fou un procés discret que, a la pràctica, Huguet va posar
en mans de Lluís Revest.
Historiador i home de gran bagatge filològic, Revest havia
publicat, gràcies al mecenatge d'Huguet, el 1930 La
llengua valenciana. Notes per al seu estudi i conreu, un llibre
que constitueix la base que acabarien donant forma a les Normes. Com escriu
Josep Daniel Climent, «sense una ortografia unificada era totalment impossible
iniciar un procés de dignificació de la llengua i aconseguir un mínim de
normalitat en el seu ús públic, i especialment en l'ensenyament a l'escola».
El 2 de desembre de 1932 va tindre lloc, a la seu de la Societat
Castellonenca de Cultura, la reunió de les diverses entitats
impulsores de les Normes, que acolliren de bon grat la proposta normativa dels
amfitrions. Catorze entitats i cinquanta-dues persones estamparen
la seua signatura. Per a la història ha quedat el
21 de desembre de 1932. Enguany farà 90 anys
d'aquella fita històrica, sense la qual probablement no estaríem on avui estem.




Comentaris
Publica un comentari a l'entrada