Temps de collita, l’aportació de Joan Beltran i Cavaller a la normativització de la llengua catalana
Sense cap mena de
dubte Pompeu Fabra ha estat el gran referent modern per a tots els estudiosos
de la llengua, el «geni ordenador de la llengua catalana», en diuen, i també la
persona que amb la seua veu va assenyalar el camí que havien de seguir els estudiosos
del català.
En Joan Beltran i
Cavaller fou un dels que s’escoltava amb devoció les paraules del Mestre Fabra,
i, amb total seguretat, n’hi ha unes que han marcat profundament la seua
actuació cívica i com a estudiós del català; les que va dirigir el 1918 des de
la revista Nostra Parla als
escriptors valencians i balears, en les que afirmava que «no es pretén de
supeditar cap varietat a una altra: es tracta simplement que dins cadascuna de
les tres grans regions de llengua catalana es realitzi una obra de depuració,
de redreçament de la llengua», la qual cosa permetria que «ens trobaríem
escrivint modalitats no pas molt diferents d’una sola llengua literària».
En aquesta línia de
pensament, com a habitant de les Terres de l’Ebre, des que va començar a
interessar-se per l’estudi del català en la dècada els setanta del segle XX,
Joan Beltran va tenir molt clar que el seu paper no podia ser altre que el de treballar
per enfortir la llengua catalana amb les aportacions de la seua varietat
lingüística, el tortosí, modalitat amb una forta personalitat i escassament
representada en els reculls lèxics i les obres gramaticals oficials.
Des d’aleshores, Joan
Beltran, a més de bastir una obra lingüística formidable, ha contribuït eficaçment
a la fixació actual de la normativa del català elaborada d’acord amb els
principis del polimorfisme convergent, idea propugnada per Manuel Sanchis
Guarner, que la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans ha assumit
progressivament en les darreres dècades, i que ha tingut com a conseqüència una
major obertura a les diferents modalitats de la llengua catalana, especialment
dels parlars occidentals.
Tant és així que els
mèrits que Joan Beltran i Cavaller ha acumulat al llarg de prop de quaranta
anys han estat considerables:
- perquè la seua ha
estat una obra forjada des de l’estima a la llengua i al país, amb una
tenacitat digna d’admiració i que ha de servir d’exemple a tots els qui la
coneguen de prop;
- perquè la seua
dedicació durant tants anys als cursos de reciclatge a les Terres de l'Ebre ha
estat modèlica, conscient com era de la necessitat d’un professorat ben format
lingüísticament, basament indispensable per a l’escola catalana;
- perquè la seua ha
estat una actuació impecable en demostrar que només des de la diversitat podem
construir una llengua catalana ben potent i de llarga volada, arrelada i
estimada pel poble, i que la contribució de la totalitat dels parlars enriqueix
i cohesiona el corpus lingüístic comú.
Ara, després de tants
anys, és el temps de collita, el moment de recollir els fruits d’un intens
esforç dedicat a la seua gran passió, l’estudi i difusió de la llengua
catalana, un dels elements identitaris que ens singularitza i ens uneix com a
poble.
Un temps de collita
que va iniciar-se el 2011 en atorgar-li Òmnium Cultural el premi «Lo Grifonet»,
i la Fundació Carulla el Premi d’Actuació Cívica, i que va culminar amb la
concessió l’abril del 2016 de la Creu de Sant Jordi de la Generalitat de
Catalunya «per la seva aportació a la riquesa dialectal de la llengua i a la
consciència d'unitat lingüística», i també amb la seua incorporació a la Secció
Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans acordada el 20 de juny passat.
I ara també calia el
reconeixement de les universitats catalanes a tant d’esforç, i és per això que volem
remarcar la tenacitat amb què Joan Beltran sempre ha defensat els nostres
parlars, i com ha contribuït amb les seues obres a eliminar les susceptibilitats
que recelaven de la participació de tots els territoris catalanoparlants en la
normativització de la llengua catalana.
En aquest sentit hem
de destacar la publicació d’Una proposta sobre l’estàndard català a les
terres del darrer tram de l’Ebre,
el 1986, i posteriorment dels llibres Cruïlla i Aïnes, el 2002, elaborats
en coautoria amb Josep Panisello, que recollien els sabers i els materials
emprats durant anys en els cursos de reciclatge, que feien valdre les formes
del català occidental, especialment del tortosí, i les feien compatibles amb el
model lingüístic de l’Institut d’Estudis Catalans.
Menció a part hem de fer del Vocabulari de cruïlla. Els mots de les
Terres de l’Ebre i del Maestrat en el context del català formal, l’obra publicada
el 2010 per Onada edicions, en dos volums, que recull en 888 pàgines un
interessant repertori de mots i expressions pròpies del tortosí, i que en
paraules de Pere Montalat «és un exemple reeixit de com la variació dialectal
troba l’encaix en la llengua de referència», objectiu al qual Joan Beltran ha dedicat els seus majors esforços.
Sens dubte un magnífic colofó a una gran obra lingüística, en la línia
de les dutes a terme per Antoni M. Alcover i Francesc de Borja Moll a les Illes
Balears, Enric Valor, Carles Salvador i Josep Giner al País Valencià o Joan
Coromines i Joan Solà –malgrat les discrepàncies- a Catalunya, continuadors de
la tasca i el mestratge de Pompeu Fabra en la normativització de la llengua
catalana.
Publicat inicialment al blog Llengua i literatura catalanes a la UOC.
Publicat inicialment al blog Llengua i literatura catalanes a la UOC.



Comentaris
Publica un comentari a l'entrada